作者简介:
刘蕙霞博士在教育界服务3O年之久。
曾任新加坡师资训练学院讲师及教育
学院院长。也曾担任新加坡教育部高
级职位及教育部课程发展署儒学伦理
编写组主任。
刘博士所撰写的教育评论与文化及社
会和伦理相关的专题论文,备受文教
界欢迎和好评。
其他文艺著作,包括:《不膏与我》
(中英)、《别做断了线的风筝》及《刘
慧霞文集》。
刘博士早年在英国完成高等教育,于伯
明翰大学考取教育系博士学位。
华族新年第二天,适逢马来开斋节,这个春节是华巫两族同时庆祝的双喜日子。据说明、后年也将是春节和开斋节相逢的日子,作为华族的我们,除了庆祝自己本身的节日外,对于我们巫族同胞的节日和文化,有足够的认识么?我们当中,有多少人知道马来人的开斋节的习俗? 也许,连回教禁食月的来源及意义,也毫不知情的,我相信也大有人在。
媒体对开斋节的报道
几天来我翻开中、英文报章,看看有关新年和开斋节的报道。我发现中、英文报有一大差异,英文报章对华、巫两族的庆祝情况,有较平衡的报道,除了对华族的牛车水年市、花市及河畔的庆祝节目,设有足够的篇幅,作文字及相片报道外,还对巫族的节日庆祝情况,加以叙述及图片说明,尤其是大事报道华、巫异族通婚者如何庆祝华巫两个节日的盛况,都有详尽的说明。
至于华文报章呢,对于华人新年的报道,日日图文并茂,非常详细叙述,华人习俗的描划,面面都照顾周到。对于巫族的庆祝呢?只是寥寥三两则而已,就我所能回忆的,只是有关一对华、巫夫妇的庆祝与一所学校举行双庆的简短报告罢了。至于电视报道呢,也有相似的区别:第5波道报道两族的庆祝而第8波道则侧重华人新年。
为什么华英文媒体会有这种偏差出现?照我个人的推测,原因可能有两个:首先,二三十年,本国社会发展过速,在西方文明的冲击下,华族文化几乎面临丧失的危险,为了挽救这种情势,华社近年来大力维护和发扬华族文化。其次,英文媒体的对象来自各种族人士,包括华、 巫、印及欧亚混种人等,而华文媒体的对象以华人为主。本国的人口分配,华人占75巴仙,所 以,华文媒体的报道,为了配合一般华人的需求与兴趣,未免把重点环绕在华族文化各种活动 上,这是无可厚非的。然而,我国是多元种族国家,巫族占有15巴仙,是第二大民族,我们注重种族和谐共处,所以,华人不能只是对自己的传统文化有所认同和了解,也须对友族文化有多少认识,了解彼此的风俗习惯,以促进彼此之间的关系。另一理由是,包围在我们四周的邻国,都是属于马来/回教文化的国度,为了达到和睦邻国的目的,我们也应多多认识他们的文化。
马来社会史展览
自本月13日起,国家博物院展出本国马来人19世纪至20世纪70年代的生活情况,这展览给我们一个很好的机会,去认识马来文化。
年初四,我花了一个下午去参观国家博物院的两个展览 :一个是有关福建人南渡到新加坡“来看来时路”的展览,另一就是马来社会史的展览。前者使我增加了许多关于闽南人的艰苦 过番的知识,身为广东人,我对于粤籍移民的了解,当然比较深切。看了这个展览后,使我认识了闽南先辈们如何在这里落地生根的情况。
在此我须特别提出的是另一个有关马来同胞的展览。这个展览规模比较小,内容也较粗浅,但它所提供的资料,却给了我不少的启示,使我有个粗略的认识,知道马来同胞的简朴生活和特 殊生活方式,也知道他们在19世纪和2O世纪,在这里谋生,当渔夫、种植工人、藤工、小贩、 商人,在政府部门里当警察、邮差、文员等各种行业。在展览场所内,有两个模型展出马来人的住所:一个是位于郊区的甘榜屋,另一是在市区的店屋;早年都是亚答木屋,后期才有以士敏土建造的。展出品又包括马来手工艺品,如纺织、刺绣、珠宝与香水制造,还有他们的宗教生活,如麦加朝拜;休闲活动如体育、游戏、音乐;文化生活如出版、教育等活动,都附有图片或实物说明。
可惜的是,当我在参观马来展览时,只有三几名观众,而隔壁的闽南展览,却有二三十人左右,可见马来展览对观众的吸引力并不大。闽南展览有中、英文说明,而马来展览只有英文说明,也许些华族观众只会看华文说明,或是对巫族文化缺乏兴趣吧!总之,我以为这两个展览,都是非常有意义和富有历史价值的。我们华人,应尽可能在9月展览结束前去参观马来展览,以对于马来人在本国的历史和贡献,有些基本的认识。
了解、容忍和尊重
了解友族文化,只是促进种族关系的初步,随着而来的该是彼此容忍和尊重。中华文化历来都是很有容忍性的,对少数民族的习俗和文化,能够吸收与包容。处在海外的华人,在热心维护本身的传统文化之余,也该秉承这种精神,抱著开放、宽大的胸怀,对巫族和印族的文化,多加认识和了解,并且也须尊重他们的风俗习惯和信仰,对他们所喜爱或避忌的事物.应该有同情的理解和尊重。
让我举一两个亲身经历过的例子来说明吧。在7O年代,我曾负责主持一个课程,以华、巫、淡米尔三种语文,编写称为“生活教育”的小学道德教育课本。当时我和华文编写员都非常慎重,处处考虑到友族文化的需求。在编写了华文课本后,由巫、印文编写同事改写印、巫文课本时,我们得尊重他们的生活习惯和文化,以作适当的调整。例如:在一篇关于用膳礼貌的华文课文内,插图内的儿童,是以筷子用膳的,而在巫、印文课文内,则改以刀叉代替,以适合非华族人民的生活习惯。此外,有关爱护动物的篇课文,华文版的插图本来是以小孩抚摸一头狗作为例子,我们知道巫族同胞不喜欢狗,因此,在巫文课本内,也把猫代替了狗。因为我们能随时照顾到友族的感受,所以这套书推出后,很能获得各种族教师的好评。
新年期间互相交往
从以上的小例子,我们便可以把这折衷、调整的原则,引伸到更大的各种族共处的现实生活上去。占大多数的华人,对于促进种族间的和谐共处,绝不能掉以轻心,必须设法多方去认识和了解巫族同胞的生活习惯和宗教信仰,进而了解和尊重它们。
我现在有两个具体的愿望:明后年的华人新年间,我希望华文媒体会有更多的、更充实的有关巫族同胞的习俗和文化的报道,以教育广大民众。其次,我也祈求明年的新年期间,华巫两族能互相拜年,以促进彼此的友谊。说起来,华、巫新年的庆祝形式,也有许多共同点,家庭团聚是其一,向长辈和亲友拜年与派红包也是共同的,如有机会我们何不跨越种族的界线,互相参加对方的庆典呢?


